Ich habe etwas damit experimentiert Pali mit Thai-Lettern zu setzen (gibt da verschiedene Ansätze, phonetisch nach moderner Thai-aussprache, hier habe ich jene genommen die die "klassischen" Rollen der Lettern in Brahmi-Schriftsystemen verwendet).
Ausgangstext, die 3 Juwelen[lz]
buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi
dhammam saraṇaṃ gacchāmi
sanghaṃ saraṇaṃ gacchāmi[/lz]
[lz]
พุทฺธํ สรณํ คจฺฉามิ
ธมฺมมฺ สรณํ คจฺฉามิ
สนฺฆํ สรณํ คจฺฉามิ[/lz]
Da im Buddhaland-Forum das "sanghaṃ" nicht korrekt gerendert wird (vermutlich liegts an der Font-Wahl in meinem Browser), hier noch ein Screenshot wie es "grob" aussehen müsste.
Ein Vorteil der Darstellung von Pali-Texten mittels den indischen Schriften ist, dass die Nasale (Anusvara) besser gekennzeichnet sind. In der IAST-Darstellung steht da ein extra-konsonant der wohl in gewisser Weise etwas irreführend ist.