Hallo Freunde,
gerade hörte ich einen Vortrag vom Ehrwürdigen U Silananda, worin er kurz auf die Bedeutung von akāliko, einem der sechs Attribute des Dhamma, einging.
"svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhi "
Er meint, oft wird es mit "zeitlos" oder "ewig"(eternal) übersetzt 1 2, was aber nicht richtig sei.
"Kāla" bedeute "Zeit", akāliko bedeute dann, dass es keine Zeit bis zum Ergebnis vergeht, dass es ein sofortiges Ergebnis gibt. 3
Nach dem Abhidhamma folgt nämlich dem nur einen Bewußtseinsmoment dauernden Überweltlichen Pfad gleich, ohne Verzögerung (->akāliko) die Überweltliche Frucht 4
Schöne Grüße
1 'Das Dhamma ist vom Erhabenen wohl verkündet worden, es ist hier und jetzt sichtbar, zeitlos, lädt zum Überprüfen ein, führt aufwärts, und ein Weiser kann es für sich selbst verwirklichen. M7
2 'Wohl verkündet ist vom Erhabenen die Lehre, im gegenwärtigen Dasein schon wirkend, an keine Zeit gebunden, zu ihrer Betrachtung einladend, zum Ziele führend, aus eigener Kraft zu verstehen von den Einsichtigen' S11.3