Hallo alle, ich brauche mal wieder die Hilfe von Leuten, die Chinesisch oder Japanisch oder beides können. In unserer Tradition wird ein Mal im Monat das "Sangemon" rezitiert. Dazu gibt es eine Übersetzung, die mich jedes Mal übelst an unseren Dorfkatholizismus erinnert. Was bedeuten die Zeichen/Silben eigentlich genau?
懺悔文
我昔所造諸悪業
皆由無始貪瞋痴
従身語意之所生
一切我今皆懺悔
Gashaku shozô shoaku go
Kai yu mushi ton jin chi
Ju shin kui shisho sho
Is-sai gakon kai san ge
Alle schlechten Taten, die ich seit sehr langer Zeit begangen habe,
Frucht meiner Begierden, meines Zorns und meiner Verblendung,
in Gestalt von Taten, Worten, Gedanken,
alles schlechte Karma, das ohne Anfang ist,
bekenne und bereue ich jetzt.
Kommt in den Versen wirklich ein "Ich" und "mein" vor?
Heißt es da wirklich "bekennen", oder eher sowas wie "völlig klar sehen"?
Heißt es da wirklich "bereuen" oder eher sowas wie "tut weh, verursacht Schmerzen"?