Mit ziemlicher Belustigung fand ich diese Anzeige vom Verlag
http://shop.komplett-media.de/…-buddhas-kopf_112621.html
In einem kleinen Auszug aus dem Text lese ich dann, dass Herr Teske aus dem Chinesischen übersetzt hat,denn seine Koan sind von ihm, dem Urheber, aus dem Original übertragen worden.
Er schreibt:
Harry Teske:Alles anzeigenIch habe mich bei den Kōan, Kommentaren und Gedichten auf das Ori-
ginal beschränkt und jeder Interpretation enthalten, um dieses Buch als
Arbeitsgrundlage für die Kōanausbildung zur Verfügung zu stellen. Die er-
gänzenden Anmerkungen sind auf das Notwendige begrenzt und nur ange-
bracht, wo sie zur Verdeutlichung des Sachverhaltes unabdingbar sind. Sie
sollen dem Zen-Schüler die Möglichkeit geben, in die Gepflogenheiten des
Chinas der T’ang-Dynastie, der Blütezeit des Zen, einzutauchen und den
unverfälschten Geschmack der Kōan zu genießen.
Wen will er denn da verscheißern?
Ji'un wird es uns sicherlich verraten - von wem Teske die Originale genommen hat